tisdag 15 januari 2008

Snillen spekulerar

Uppsnappat på flyget till London:

- Vad heter klart som korvspad på engelska?
- Vet inte.
- Hm. Borde det inte heta typ "ready as" eller något?
- Jo. Det borde det ju.
- Visst låter det rimligt?
- Absolut.
- Ready as sausage sauce?
- Ja. Klart att det heter.

Jag låg vikt i stolen.

7 kommentarer:

Miss Upsey Daisy sa...

Eller hon som svarade när min kompis rycke i handtaget på damernas i Australien

-Uptaken! Its Uptaken!

Anonym sa...

*dör*

Olle sa...

hahahahaha!

Fru Mju sa...

*dubbelvikt*

Anna Nio sa...

Visst är det så, det är ju ready as sausage sauce! Vilken crazy fringe skulle säga nåt annat? :D

Blygisens betraktelser sa...

Hehehehe...påminner mig om när jag (MOI!!) skulle vara trevlig och artig en gång på flyget. Ett medelålders par o jag delade en trerad. Jag ville bara fråga om vi skulle fälla ned sätet och vila, kanske sova också.
Jag frågade mannen med ett nervöst leende:
_ Do You wanna..eh..get laid?"

// Fyyyy faaaaaaaaaaaaan, säger jag bara.

Anonym sa...

Eller som när man då som sjuaåring i grekland skulle förklara för gammal engelsk tant att färjan vi befann oss på plötsligt stannat eftersom en boj precis tappats i vattnet:
"Don't worry, it's just a boj" varpå tanten började flaxa hejvilt ><